|
|
|
| Brought to you by The Trixie Update | |
| |
| previous | May 03, 2004 | next | |
|
Keep the perimeter clear
Now that Trixie can reach the top of our desks and tables, she spends a lot of time slowly navigating the edges, blindly pawing around, trying to see what she can knock on the floor.
Photo taken April 27th, 2004. Age: 8 months. | |
|
Thumbnail Crop
Archives
September 2006
August 2006 July 2006 June 2006 May 2006 April 2006 March 2006 February 2006 January 2006 December 2005 November 2005 October 2005 September 2005 August 2005 July 2005 June 2005 May 2005 April 2005 March 2005 February 2005 January 2005 December 2004 November 2004 October 2004 September 2004 August 2004 July 2004 June 2004 May 2004 April 2004 March 2004 February 2004 January 2004 December 2003 November 2003 October 2003 September 2003 August 2003 |
Comments
Thank you so much for sharing your pictures! I viewed them all and all the comments. It is my 59th birthday and my 4 children are all grown. I simply loved this whole technique and know Trixie will love to see it all when she is bigger! What a wonderful way to save the history of your child. Thanks again for the birthday present! Susan Mournian susandiego@cox.net Posted by: susan mournian at May 3, 2004 12:48 PM
Comments
hi trixie, i am a friend from brazil. we have the same time: i was born in july 29 Posted by: isadora at May 3, 2004 02:59 PM
Comments
Hi Isadora -- It's always nice to meet new friends! If anyone doesn't speak Portuguese, you can try Babel Fish Translation: http://babelfish.altavista.com/ Its translations are always interesting if not exactly accurate, especially when the text concerns babies. This is because unlike English, many other languages use gendered nouns. So when you have a "he", "she" or "the" that refers to a baby, the word usually gets translated back into English as "it", and you get funny sentences such as this description of Trixie's recent TPOD exploits found on http://barlavento.pixelzine.com.br that Babelfish 'creatively' translated as: "It adores to take bath, is a party each time that enters in the bathtub... Posted by: benmac at May 3, 2004 03:42 PM
Comments
I love this picture!!! She is adorable. P.S. Freetranslation.com is also another good site. I use that when our Brazilian customer e-mails me and there are words in the e-mail that I don't already know. It isn't as entertaining as Babel Fish, but I usually get a pretty accurate translation. It won't translate slang or idioms. Posted by: Amanda at May 3, 2004 03:48 PM
Comments
I've been lurking in the background for a few days now, since I found the link to TTU from Kim Komando. This is a great site! I must admit that I spent *all* afternoon yesterday and today catching up on the Trixie adventures. I just couldn't hold back any longer. Love all the TPOD's. But what finally got me to leave a comment? The "creative" translation from Babelfish! What exactly is the "alone" bathtub???? OMG! Now I want to translate everything! P.S. Can you tell that I also like exclamations!! Posted by: Becca at June 16, 2004 06:52 PM
Comments
This is the "enter in the alone bathtub" TPOD. Posted by: benmac at June 16, 2004 07:22 PM
Post a comment
|